Gounod (1818~1893)
Faust
(Act 3) Marguerite's Aria
Chanson du roi de Thule - Air des Bijoux
툴레의 노래...보석의 노래
Je ris de me voir
나는 나 자신을 보고 웃는다
Si belle en ce miroir,
이 거울 속에 있는 매우 아름다운,
Est-ce toi,
이게 너야,
Marguerite,
마그리트야,
Est-ce toi?
이게 너냐?
Réponds-moi, réponds-moi,
대답해라,
Réponds, réponds, réponds vite!
빨리 대답하라,
Non! non! ce n'est plus toi!... non... non,
아니야! 아니야! 이것은 네가 아니다!
Ce n'est plus ton visage;
이것은 너의 얼굴이 더이상 아니야;
C'est la fille d'un roi!
이것은 임금님의 딸이야!
Qu'on salue au passage!
사람들이 지나갈 때 인사하는!
Ah! s'il était ici!
아! 만약 그가 여기에 있다면!
S'il me voyait ainsi!...
만약 이런 나를 그가 본다면!..
.
Comme une demoiselle,
신분이 높은 아씨처럼,
Il me trouverait belle.
그는 아름다운 나를 볼 텐데
.
Ah!
아!
Achevons la métamorphose.
변신을 마무리짓자.
Il me tarde encore d'essayer
어서 끼워보자
Le bracelet et le collier!
팔찌와 목걸이를!
Dieu! c'est comme une main,
하느님! 이것은 마치 하나의 손같네,
Qui sur mon bras se pose!
내 팔을 꽉 잡고 있는!
Ah! ah! ah! je ris de me voir
아! 나를 보고 나는 웃는다
Si belle en ce miroir!
거울 속의 이 아름다운!
Est-ce toi, Marguerite,
이게 너냐,마그리트야,
Réponds moi, réponds moi,
réponds, réponds,
대답해,
réponds vite!
빨리 대답해!
Ah! s'il était ici!
아! 만약 그가 여기에 있다면!
S'il me voyait ainsi,
만약 이런 나를 그가 본다면,
Comme une demoiselle
신분이 높은 아씨처럼
Il me trouverait belle,
그는 아름다운 나를 볼 텐데,
Ah!
아!
Marguerite,
마그리트,
Ce n'est plus toi,
이건 더이상 네가 아니야,
Ce n'est plus ton visage
이것은 더이상 너의 얼굴이 아니야
Non! c'est la fille d'un roi,
아니야! 이것은 임금님의 딸이야,
Qu'on salue au passage.
사람들이 지나칠 때 인사하는.
Anna Netrebko, sop
Gianandrea Noseda, cond
Wiener Philharmoniker
2013/1/21 헤라~
|